No exact translation found for طبيعة السطح

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic طبيعة السطح

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il estime en particulier que la fragmentation n'est pas une bonne solution pour les lacs de pétrole secs, vu la nature de la contamination de la subsurface dans les zones considérées.
    ولا يرى الفريق خصوصاً أن التفتيت خيار إصلاح ملائم للبحيرات النفطية الجافة، بسبب طبيعة التلوث تحت السطحي في تلك المناطق.
  • Compte tenu de ces préoccupations, nous rappelons et réaffirmons les principes ci-après qui sont déjà consacrés dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme : autodétermination; autogouvernance; jurisprudence autochtone; sentiment d'appartenance; sécurité collective et droits intergénérationnels sur les terres et les ressources naturelles du sol et du sous-sol; égalité des sexes; équité sociale; protection et développement des droits de la propriété intellectuelle; patrimoine culturel et savoirs autochtones; autoreprésentation; consentement préalable donné librement en connaissance de cause; droit de dire non aux déplacements involontaires.
    وفي ضوء هذه الشواغل، فإننا نطالب ونشدد على المبادئ التالية المكرسة بالفعل في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ألا وهي: تقرير المصير، والحكم الذاتي، وقوانين الشعوب الأصلية، والهوية الذاتية، وكفالة الحقوق الجماعية والخاصة بأجيال مختلفة المتعلقة بالأراضي والموارد الطبيعية، السطحية والجوفية على السواء، والمساواة بين الجنسين؛ العدالة الاجتماعية؛ وحماية حقوق الملكية الفكرية وتطويرها؛ والتراث الثقافي ونظم معارف الشعوب الأصلية؛ والتمثيل الذاتي؛ والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛ والحق في رفض الترحيل غير الطوعي.
  • L'accès des peuples autochtones à la propriété foncière collective ou individuelle est régi par des dispositions légales et administratives qui garantissent l'exercice de ce droit, dans le respect des objectifs de l'États et selon des principes tels que les fonctions sociales et écologiques de la propriété, et la propriété de l'État sur le sous-sol et les ressources naturelles non renouvelables.
    ويتم تنظيم حصول الشعوب الأصلية على ملكية الأراضي بشكل جماعي أو فردي وفقا لأحكام قانونية وإدارية تضمن ذلك الحق، تمشيا مع أهداف الدولة والمبادئ المتبعة، مثل الوظائف الاجتماعية والإيكولوجية للملكية، وملكية الدولة للموارد الطبيعية الموجودة تحت سطح الأرض وغير المتجددة.
  • Il importe de souligner que de nombreux États, comme la Colombie, consacrent dans leur constitution le fait que le sous-sol et les ressources naturelles non renouvelables appartiennent à l'État, auquel il incombe de sauvegarder et de garantir leur utilité publique, dans l'intérêt de toute la nation.
    ومن المهم التأكيد على أن كثيرا من الدول، بما فيها كولومبيا، تنص في دساتيرها على أن الموارد الطبيعية الموجودة تحت سطح الأرض وغير المتجددة تخص الدولة، وذلك من أجل توفير وضمان الاستخدام العام لها لصالح الأمة جمعاء.